Das Autorenleben ist recht chillig. Man setzt sich in ein gemütliches Café, an den Strand oder in den Wald, schnuppert die Kreativität und lässt die Worte fließen. Stilblüten wird der Lektor beheben, für Grammatik- und Rechtschreibfehler ist der Korrektor zuständig, und der Schriftsetzer tauscht die falschen Satzzeichen aus und bringt den Roman in eine schicke Form.
Wenn ihr nicht den Zorn auf euch ziehen wollt, solltet ihr euch um die richtigen typografischen Zeichen bemühen.
Deutschland | „…“ | ‚…‘ | »…« | ›…‹ |
England | “…” | ‘…’ | ||
Frankreich, Schweiz | «…» | ‹…› |
Wenn ihr mit Schreibprogrammen wie Word arbeitet, werden die Zeichen automatisch umgewandelt. Wenn ihr aber Texte im Browser verfasst, könnt ihr bloß die Ersatzzeichen, also die geraden Anführungszeichen benutzen. Solange nicht euer Manuskript, sondern nur Internet-Texte so verfasst ist, ist es kein Problem.
` `FALSCH´´
>>FALSCH<<
„…“ | Alt + 0132 | Alt + 0147 |
‚…‘ | Alt + 0130 | Alt + 0145 |
»…« | Alt + 0187 | Alt + 0171 |
›…‹ | Alt + 0155 | Alt + 0139 |
Wofür hat man die verschiedenen Zeichen?
Das Auge isst mit. Und als Typograf möchte man dem Leser einen schön gesetzten Text bieten. Da die deutschen Anführungszeichen erstens Kommata, Apostrophe ähneln, mit Buchstaben kollabieren und zweitens Leerräume und damit Stolpersteine in die Sätze bringen, greift man auf die Chevrons zurück.
„Wessen Auto ist das?“
„Das ist ‚Markus’‘“, antwortet sie.
»Wessen Auto ist das?«
»Das ist ›Markus’‹«, antwortet sie.
Da ich ein Fan von Typografie bin, gibt es am Ende noch ein paar Zeichen.
Anführungszeichen | „…“ |
einfache Anführungszeichen | ‚…‘ |
Chevrons (umgekehrte Guillemets) | »…« |
Einfache Chevrons | ›…‹ |
Englisch | “… ” |
Französisch (Guillemets) | «…» |
Doppelakut | ˝…˝ |
Doppeltes Kodierungszeichen | „…“ |
Echtes Zollzeichen | ʺ…ʺ |
Zwei Größer-als- und Kleiner-als-Zeichen | >>…<< |
Weiterführende Beiträge:
Anführungszeichen bei der Figurenrede
Anführungszeichen bei Betonung